月レヴィさんの書く、徒然色々……
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
昨日、地獄門とやりあったんですよ、地獄門。
「なんか話的にやばい大ボスでるんかなぁ」とか思ってたら、かなりキモイのが地面から現れて、そしたらこいつが噂に聞く地獄門って名前じゃあないですか。
「とにかくヤバイ」って聞いてたんで、慎重に慎重を重ねて交戦。「アニメート(戦闘不能者を操られる)されたら簡単に全滅するかもなぁ」とか考えてたので回復最優先で攻めてたら、1時間近くかけて初見で突破。
その後のイェーガー&ロブオーメンも30分以上かけてこれも撃破(ロブオーメンが異様に硬かった)、その後はイベントで一悶着あった後DISC2に突入しフォーン海岸で調子乗って5LINKとかしたらなんか敵が強くて軽く全滅させられてあれ俺最後にセーブしたのいつだっけとよく思い出したら地下水路のボス戦手前でつまりこれって地獄門とイェーガー戦をもう一回やらなきゃいけないってことであれどうしてこうなったとうしてこうなったあおあああああああああああああああああぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ
. .: : : : : : : : :: :::: :: :: : :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . : : : :: : : :: : ::: :: : :::: :: ::: ::: ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . .... ..: : :: :: ::: :::::: :::::::::::: : :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Λ_Λ . . . .: : : ::: : :: ::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::
/:彡ミ゛ヽ;)ー、 . . .: : : :::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::
/ :::/:: ヽ、ヽ、 ::i . .:: :.: ::: . :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
/ :::/;;: ヽ ヽ ::l . :. :. .:: : :: :: :::::::: : ::::::::::::::::::
 ̄ ̄ ̄(_,ノ  ̄ ̄ ̄ヽ、_ノ ̄ ̄ ̄ ̄
そういえば、オーバーロード2が海外で発売になりました(はず)。
US版は昨日、UK版が今月26日に発売になっているはずです。
で、日本はどうなんだという話なんですが、まったくもって日本には話のはの字も来ていませんね。
もしかして、コードマスターズ日本は翻訳する部隊がいないとかそんなんじゃないだろうか、だから今後もレースゲームしかリリースしないんじゃないか、とかそんな不安にさいなまれています。
テキストが多いと翻訳するのは大変でしょうから。翻訳っていうのはコストの面でも馬鹿になりませんからね。
日本での売れ行きはあまり期待できないものになるだろうから、「じゃあやらん」ってこともあり得る訳で……
まぁ前作が確か1~2ヶ月遅れで日本に来ていたので、まだ悲観するには早すぎるのですが。
オーバーロードと翻訳で思い出しましたが、前作のPC版は、実はテキスト部分を置き換えると日本語化が可能だったりしました。
その辺の仕組みが同じだった場合、自力翻訳しながらプレイするという手も無くは無いです。あくまで最終手段ですが。当然できない可能性のほうが大きいですし。
もしゲーム内で使われる言語が2バイト文字に対応していなかったら個人の力では完全アウトだし(例:Fallout3)。
そのあたりのことも考えながら、海外版でのプレイってのもそろそろ視野に入れていかないとなぁと。でも全編英語だと辛いだろうなぁ。
あぁ、そうか、今から英語読めるようにすればいいのかっ!(無理です)
「なんか話的にやばい大ボスでるんかなぁ」とか思ってたら、かなりキモイのが地面から現れて、そしたらこいつが噂に聞く地獄門って名前じゃあないですか。
「とにかくヤバイ」って聞いてたんで、慎重に慎重を重ねて交戦。「アニメート(戦闘不能者を操られる)されたら簡単に全滅するかもなぁ」とか考えてたので回復最優先で攻めてたら、1時間近くかけて初見で突破。
その後のイェーガー&ロブオーメンも30分以上かけてこれも撃破(ロブオーメンが異様に硬かった)、その後はイベントで一悶着あった後DISC2に突入しフォーン海岸で調子乗って5LINKとかしたらなんか敵が強くて軽く全滅させられてあれ俺最後にセーブしたのいつだっけとよく思い出したら地下水路のボス戦手前でつまりこれって地獄門とイェーガー戦をもう一回やらなきゃいけないってことであれどうしてこうなったとうしてこうなったあおあああああああああああああああああぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ
. .: : : : : : : : :: :::: :: :: : :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . : : : :: : : :: : ::: :: : :::: :: ::: ::: ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . .... ..: : :: :: ::: :::::: :::::::::::: : :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Λ_Λ . . . .: : : ::: : :: ::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::
/:彡ミ゛ヽ;)ー、 . . .: : : :::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::
/ :::/:: ヽ、ヽ、 ::i . .:: :.: ::: . :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
/ :::/;;: ヽ ヽ ::l . :. :. .:: : :: :: :::::::: : ::::::::::::::::::
 ̄ ̄ ̄(_,ノ  ̄ ̄ ̄ヽ、_ノ ̄ ̄ ̄ ̄
そういえば、オーバーロード2が海外で発売になりました(はず)。
US版は昨日、UK版が今月26日に発売になっているはずです。
で、日本はどうなんだという話なんですが、まったくもって日本には話のはの字も来ていませんね。
もしかして、コードマスターズ日本は翻訳する部隊がいないとかそんなんじゃないだろうか、だから今後もレースゲームしかリリースしないんじゃないか、とかそんな不安にさいなまれています。
テキストが多いと翻訳するのは大変でしょうから。翻訳っていうのはコストの面でも馬鹿になりませんからね。
日本での売れ行きはあまり期待できないものになるだろうから、「じゃあやらん」ってこともあり得る訳で……
まぁ前作が確か1~2ヶ月遅れで日本に来ていたので、まだ悲観するには早すぎるのですが。
オーバーロードと翻訳で思い出しましたが、前作のPC版は、実はテキスト部分を置き換えると日本語化が可能だったりしました。
その辺の仕組みが同じだった場合、自力翻訳しながらプレイするという手も無くは無いです。あくまで最終手段ですが。当然できない可能性のほうが大きいですし。
もしゲーム内で使われる言語が2バイト文字に対応していなかったら個人の力では完全アウトだし(例:Fallout3)。
そのあたりのことも考えながら、海外版でのプレイってのもそろそろ視野に入れていかないとなぁと。でも全編英語だと辛いだろうなぁ。
あぁ、そうか、今から英語読めるようにすればいいのかっ!(無理です)
PR
この記事にコメントする
インフォメーション
名前:ゆうこうてきな れヴぃ介
性別:熱動な♂
仕事:お香が焚かれた部屋で冒険者のレベルを上げるお仕事
趣味:マーフィーさんをいじる
Twitter: T_Revi_suke
連絡先: revix.f14d.tomcat魔王gmail.com
(魔王を"@"に変えて)
動画:動画一覧はコチラ
たまに配信やってます
<<配信会場はコチラ>>
日々日常のこと書いてたはずなのに、なんだかオールラウンダーなゲーマーブログと変貌しつつあります。
基本的に何にでも食いつきます。なのでジャンル的に色々とごちゃまぜになっていますのでその辺注意。
リンクはレヴィさんを陥れるため以外だったらご自由にどうぞ。
君はリンクをしてもいいし、それを外してもいい。
メモ書きとチラ裏
まさかのアイザックさん続投、全宇宙のネクロモーフ化を阻止するために立ち上がる!
DLC入りのGOTY版が発売中
GOTY版発売間近、高橋さんSIどんな感じに訳したんだろうか?
DLCでレジェンドでてくれないかなぁ、ネタ抜きでやるとヌルイんだよね。
4/21配信開始!
月に3~4回ほどにまとめてプレイ、相変わらずB1~B4くらいをうろうろしてます。
xbox360のゲーム中動作が重くなってきたときに試すべき方法。
魔王サマのメモ1
魔王サマのメモ2
カテゴリー
最新記事
(03/17)
(02/16)
(12/09)
(08/01)
(08/01)
(06/14)
(06/09)
(05/03)
(04/01)
(03/15)
(01/02)
(12/25)
(12/12)
(11/21)
(11/04)